Основные типы лингвистических словарей. Лексикография. Виды словарей Русская лексикография типы словарей

Лексикография(← греч. lexikon - словарь + grapho - пишу) – это 1) практическая работа по составлению словарей (энциклопедических, лингвистических); 2) раздел лексикологии, изучающий теорию и практику составления словарей.

Существуют энциклопедические и языковые, лингвистические, словари.

В энциклопедических словарях описываются не слова и их отношения, а предметы, явления, события и т.д. В энциклопедических словарях отсутствуют слова незнаменательных частей речи – предлоги, союзы, частицы, междометия, а также многие прилагательные, наречия, глаголы, если они не употребляются в терминологическом значении. В словарях этого типа нет грамматических, стилистических помет, указания на употребление, происхождение слов, отношение между словами.

К энциклопедическим словарям относятся:
«Большая советская энциклопедия»; «Медицинская энциклопедия»; «Детская энциклопедия»,
«Краткая литературная энциклопедия», различные энциклопедические словари.

В лингвистических словарях описываются слова как единицы языка. В словарях этого типа слово представляется в его системных отношениях с другими слова языка, даются значения, употребление, происхождение и произношение слова, его грамматическая и стилистическая характеристика и т.д.

Лингвистические словари подразделяются на общие и специальные. К общим словарям относятся толковые словари, двуязычные и многоязычные словари, так как они охватывают всю лексику, находящуюся в общенародном употреблении. К общим словарям можно отнести «Сводный словарь современной русской лексики» в 2-х томах [Под ред. Р.П. Рогожниковой] (1991), содержащий более 170 тыс. слов из 14 наиболее популярных словарей современного русского языка с указанием написания, ударения, вариантов, омонимов, etc.

В специальных (их еще называют аспектными) словарях описывается лексика в каком-нибудь одном аспекте, например в словарях синонимов, антонимов, омонимов, паронимов, эпитетов и т.д.

Центральное место в типологии словарей занимают толковые словари.



Первым нормативным толковым словарем русского литературного языка является «Словарь Академии Российской». Первое издание этого словаря осуществлялось с 1789 г. по 1794 г. (ч. I-VI) и содержало 43 257 слов, организованных по словообразовательно-гнездовому порядку, второе издание – с 1806 г. по 1822 г. (ч. 1-6), насчитывало уже 51 388 слов и было расположено по азбучному порядку, более удобному для пользователей.

Авторы «Словаря…» придерживались славянофильских взглядов и стремились не включать иностранные слова «введённые без нужды и которым равносильные славянские или российские находятся» [Словарь Академии Российской 1789: IX]. Это содействовало включению в словарь таких не прижившихся в русском языке слов, как трупоразъятель «прозектор», тепломер «градусник», травоведец «ботаник», рудословие «минералогия», «звездословие» астрология, умозрение «теория», слушалище «аудитория» и др.

В составлении словаря участвовали такие знаменитые писатели XVIII в., как Д.И. Фонвизин, Я.Б. Княжнин, И.Ф. Богданович, Р.Г. Державин, А.И. Мусин-Пушкин и др.

В 1834 г. появляется «Общий церковно-славяно-российский словарь» академика П.И. Соколова (63 482 слова), опирающийся на лексикографические традиции, выработанные «Словарем Академии Российской». Однако в Словаре П. Соколова шире представлены иностранные слова (например, газета, газ, галантерейный, галиматия, галоп, геморрой, гидра, гитара и др.), отражены «новые» слова (например, голословный, головокружение и др.), а также старинные слова (например, тайноводительство, главоболие и др.).

Последующий значительный памятник русской лексикографии «Словарь церковнославянского и русского языка», составленный Вторым отделением Академии наук в 1847 г. (114 749 слов), нельзя считать строго нормативным, так как, помимо выборки слов из памятников церковнославянской письменности, произведений русской литературы, он включал и слова из устной речи народа.

Середина XIX в. ознаменована созданием замечательного лексикографического труда - «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И. Даля, который также не является нормативным.

В словарь вошли все слова из академических словарей (около 120 000 слов), а также сокровища народной речи (более 80 000 слов), которые В. И. Даль собирал в течение всей своей жизни, - областные слова, а также терминология и фразеология различных ремёсел, цехов и профессий. В словарную статью были включены пословицы и поговорки; их в словаре более 30 000. В.И. Даль являлся убеждённым противником алфавитной группировки словарного материала, так как он «крайне туп и сух», «всякая живая связь речи разорвана и утрачена», «читать такой словарь нет сил, на десятом слове ум притупеет и голова вскружится» [Даль 2007: 14]. Поэтому оба издания, подготовленные автором, сохраняют расположение материала по словообразовательным гнёздам (1-е изд.: 1863-1866; 2-е изд.: 1880-1882). Однако данный способ имел свои изъяны: во-первых, определенные трудности для рядового пользователя представлял поиск нужного слова в словаре; а во-вторых, в одной словарной статье нередко оказывались этимологически не родственные слова (например: простор /от простереть / и простой /от про+ стать , первоначально – «впереди стоящий» /, маститый /«почтенный», от общ.-сл. масть «жир»/ и мастика (от греч. mastiche «смола»), утопия /от греч. u «не»+ topos «место», «место, которого нет»/ и утопить /от топить тонуть / и др.). Поэтому в 3-ем (1903 г.) и 4-ом изданиях (1912 г.) словарь Даля подвергся существенной редакционной обработке И.А. Бодуэном де Куртенэ: 1) материал Словаря был упорядочен по алфавиту и снабжен соответствующими ссылками; распределен по «своим» гнёздам; 2) были внесены профессиональные исправления и дополнения в грамматические комментарии Даля; 3) проверена по научным источникам ботаническая номенклатура; 4) включено 20 000 новых слов и примеров. Эту огромную редакционную работу И.А. Бодуэн де Куртенэ осуществил с поразительной деликатностью к авторскому тексту, заключая свои замечания, исправления и добавления в редакторские скобки. «Из текста Даля не выпущено ни одно слово; ни одна фраза не заменена другой фразой», - писал И. А. Бодуэн де Куртенэ [Даль 1912: VII].

В начале 50-х годов XIX в. остро встал вопрос о создании нового нормативного толкового словаря русского литературного языка.

Словарь такого типа стал издаваться с 1891 г. по 1895 г. под редакцией Якова Карловича Грота (1812 - 1893 гг.) под заглавием «Словарь русского языка, составленный Вторым отделением императорской Академии наук». Этот словарь включал общеупотребительную лексику литературного и делового языка со времён Ломоносова. Из церковнославянского и древнерусского языка в словарь вошли лишь те слова, которые сохранились в русском литературном языке XIX в. Из областной лексики в словаре были представлены только слова, использованные в художественной литературе. Согласно академической традиции из научных и технических терминов вносились лишь наиболее употребительные слова.

Грот придавал большое значение чёткости и точности определения значений слова. В этом отношении составленная им часть словаря (А - Д включительно) является непревзойдённым образцом. При определении значений Грот опирался, в основном, на современное понимание слова. В словаре разработана тонкая и подробная система грамматических и стилистических помет. В 1893 г. смерть прервала работу Я. К. Грота над словарём. Он успел закончить лишь первые 3 выпуска словаря (1891 - 1895 гг.). Дальнейшее руководство по составлению словаря было поручено А.А. Шахматову. Он придерживался совершенно иных взглядов на словарь, считая, что словарь должен охватить 1) «весь живой язык во всей его совокупности», т.е. весь словарный материал русских говоров, а также 2) церковнославянские слова, «которые употребляются нашими духовными писателями или встречаются в русском переводе книг Св. Писания» [Словарь русского языка 1897-1907: VII]. Основной задачей словаря А.А. Шахматов считал отражение по возможности всех слов русского языка с указанием их значений и степени распространенности. Ученый полагал, что в словаре должно быть зафиксировано, не как надо говорить, а как говорит народ – носитель языка и писатели – представители духовной и умственной жизни народа. А.А. Шахматов принципиально отказался от ряда грамматических помет, разработанных Я.К. Гротом (например, у глагола – значение залога и др.). Таким образом, А.А. Шахматов выступал противником нормативного словаря. Словарная статья в словаре Шахматова включает большой иллюстративный материал, представленный литературными цитатами, фольклорными и диалектологическими записями. К наиболее употребительным словам приводятся параллели из других славянских языков, дается этимология. При жизни А.А. Шахматова были опубликованы выпуски на буквы Е-Ж-З , И - издергивать , большая часть выпусков на К (до слова крошечный ) (1920). После смерти А.А. Шахматова (1920 г.) в 1922-1929 гг вышли выпуски Л лисичий (т.V, вып. 1-3), М – маститый (т.VI, вып. 1-2), Н-недорубщик (т.VIII, вып. 1-2). С 1929 г. в словарь активно включаются слова революционной эпохи на разные буквы, в том числе и на уже изданные. Направление словаря становится все более неопределенным. В связи с эти в 1937 г. Академия наук приняла решение о создании академического словаря нового типа.

После революции была осуществлена попытка составления словаря учебного типа под редакцией выдающегося лингвиста Д.Н. Ушакова под названием «Толковый словарь русского языка» (1935-1940; т. I-IV). Авторами-составителями этого словаря были известные отечественные лингвисты В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, Б.А. Ларин, С.И. Ожегов, Б.В. Томашевский, Д.Н. Ушаков и др. Словарь включает 85 289 слов, по объему его можно сравнить с учебным словарем П.И. Соколова (1834), по структуре и содержанию словарной статьи – с частью академического словаря, составленной Я.К. Гротом. Это нормативный словарь, представляющий нормы литературного русского языка советской эпохи. Формат словаря не позволил отразить всей лексики русской классической литературы, специальных терминов науки, искусства и техники, диалектных слов, поэтому он не является исчерпывающим пособием для изучения русского языка. Однако данный словарь, созданный на основе достижений академической лексикографии, продолжает оставаться весьма ценным и достоверным источником сведений о русской языке определенного периода его развития. Как классический свод русской лексики, словарь Ушакова переиздавался в США, Китае, во Франции и Японии.

После Великой Отечественной войны встал вопрос о создании нового словаря, так как словарь Ушакова в значительной степени устарел: появилось много новых слов, изменились значения и стилистическая окраска старых слов. С 1957 по 1961 гг. выходит «Словарь русского языка в 4-х томах (МАС-1), составленный коллективом сотрудников Института русского языка АН СССР. Словарь насчитывает 82 159 слов. В отношении лексикографической обработки материала МАС-1 следует за словарем Ушакова: он также является нормативным, опирается на те же принципы толкования слов, подачи фразеологии, содержит разветвленную систему стилистических помет и грамматических указаний. С 1981 по 1984 гг. выходит второе издание словаря, исправленное и дополненное, под редакцией А.П. Евгеньевой (МАС-2). Последующие издания данного словаря являются стереотипными.

На базе словаря Ушакова создается однотомный нормативный словарь русского языка, предназначенный для самых широких народных масс с целью повышения их речевой культуры. Автором этого словаря является С.И. Ожегов. Первое издание словаря вышло в 1949 г. и насчитывает 53 тыс. слов. Второе (1952 г.) и четвертое (1960 г.) издания словаря исправлены и дополнены при непосредственном участии автора, продолжавшего работать над совершенствованием структуры и содержания словаря вплоть до своей смерти в 1964 г. Впоследствии переиздания словаря осуществлялись под руководством Н.Ю. Шведовой. Исправленными и дополненными являются 9-е (1972 г.), 13-е (1981 г.), 16-е (1984 г.), 19-е (1987 г.), 21-е (1989 г.). В 21-м издании словник вырос с 57 тыс. слов до 70 тыс. слов. С 1992 г. словарь стал выходить с именами двух авторов – С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой. Это издание словаря включает уже 72 500 слов. Последнее, четвертое, исправленное и дополненное издание словаря двух авторов вышло в 1997 г. и содержит 80 тыс. слов.

Как уже отмечалось выше, в 1937 г. Академия наук приняла решение о необходимости создания академического словаря нового типа. Работа над словарем началась еще до войны. Составление словаря было поручено коллективу Института русского языка АН СССР. Издание первого тома предполагалось в 1941 г., однако война помешала осуществлению этого плана. Первый том вышел в 1948 г., а 17-й – в 1965 г. «Словарь современного русского литературного языка в 17-ти томах» (БАС-1) является наиболее полным нормативным толковым словарем русского языка, в нем более 120 тыс. слов, охватывающих огромный период «от Пушкина до наших дней», поэтому сами авторы назвали его толково-историческим. Данный словарь содержит большие и подробные статьи с тщательно проработанной системой подачи значений и оттенков значений в исторической перспективе, снабженных иллюстрациями из произведений русских писателей, политических деятелей, журналистов, юристов, ученых и т.д., с грамматическими и стилистическими пометами. В статье указано (если это возможно), когда данное слово было впервые зафиксировано в русских словарях. «Словарь современного русского литературного языка в 17-ти томах» является выдающимся вкладом в отечественную лексикографию, коллектив авторов-составителей этого словаря в 1970 г. был удостоен Ленинской премии.

В 1975 г. было принято решение о переиздании семнадцатитомника. Второе издание (БАС-2) предполагалось двадцатитомным с учетом включения новых слов и в опоре на достижения современной лексикологии и лексикографии. С 1991 по 1995 г. вышло 5 томов словаря, но издание не было закончено. В 2004 г. издательство «Наука» приступило к третьему изданию «Большого академического словаря русского языка» в 30-ти томах, подготовленного Институтом лингвистических исследований РАН. К 2013 г. вышел уже 21 том словаря. Предполагается выход еще 10-12 томов.

К специальным, или аспектным, словарям относятся:

Словари синонимов (наиболее известны «Словарь синонимов русского языка» 3.А. Александровой (1968, 4-е изд. 1975; 11-изд. 2001), последнее издание переработанное и дополненное содержит около 11 тысяч синонимических рядов; двухтомный «Словарь синонимов русского языка» под редакцией А.П. Евгеньевой (1970-1971 гг.; 2003), включающий 4148 словарных статей);

Словари антонимов («Словарь антонимов русского языка» Л.А. Введенской (1971; 1982), включающий свыше 1000 антонимических пар слов; «Словарь антонимов русского языка» Н.П. Колесникова (1972), содержащий свыше 1300 пар антонимов; «Словарь антонимов русского языка» М.Р. Львова (7-е изд. 2001), содержащий около 3200 антонимических пар; «Школьный словарь антонимов русского языка» М.Р. Львова (1981), включающий свыше 500 словарных статей);

Словари омонимов («Словарь омонимов русского языка» О.С. Ахмановой (1974; 3-е изд.1986); «Словарь омонимов русского языка» Н.П. Колесникова (1976; 2-е изд.1978), включающий более 3500 гнезд омонимов; Л. А. Введенская, Н. П. Колесников «Учебный словарь паронимов русского языка» (2011), содержащий около 400 словарных статей);

Словари паронимов (словарь-справочник «Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка» Ю.А. Бельчикова и М.С. Панюшевой (1968); «Словарь паронимов русского языка» Н.П. Колесникова (1971), содержащий свыше 3000 однокорневых и разнокорневых сходно звучащих слов; «Паронимы в русском языке» О.В. Вишняковой (1974; 1984), словарь включает свыше 500 паронимических пар; «Словарь паронимов современного русского языка» Ю.А. Бельчикова и М.С. Панюшевой (1994; 2007), включающий более 200 пар (групп) паронимов); Л. А. Введенская, Н. П. Колесников «Учебный словарь паронимов русского языка» (2010), содержащий около 400 словарных статей);

Словари иностранных слов (наиболее известен «Словарь иностранных слов» под редакцией И.В. Лехина, С.М. Локшина, Ф.Н. Петрова (гл. ред.) и Л.С. Шаумяна; «Новый словарь иностранных слов» Е.Н. Захаренко, Л.Н. Комаровой, И.В. Нечаевой (2003), содержащий 25 000 слов и словосочетаний);

Словари новых слов (Под ред. Н.З. Котеловой: «Новые слова и значения: словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов (1971); «Новые слова и значения: словарь-справочник по материалам прессы и литературы 70-х годов (1984); «Новые слова и значения: словарь-справочник по материалам прессы и литературы 80-х годов (1997); «Новые слова и значения: словарь-справочник по материалам прессы и литературы 90-х годов (2006); в этих изданиях описано 25 000 слов, появившихся и закрепившихся в современном русском литературном языке);

Диалектные, или областные, словари («Опыт областного великорусского словаря» (1852); Словарь русских народных говоров. Вып. 1-40. – Л.-СПб., 1965-2006 (издание продолжается); значительное количество региональных диалектных словаре, например «Лексический атлас Московской области» А.Ф. Войтенко (1991), содержащий 160 диалектных карт);

Этимологические словари (Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Перевод с немецкого и дополнения О.Н.Трубачева. Т. I – IV. – М., 1964-73; Черных П.Я. Историко-этимологический словарь русского языка: 13560 слов. Т.1-2. – М., 1993; Шанский Н.М., Боброва Т.А. Этимологический словарь русского языка. – М., 1994; Этимологический словарь славянских языков. /Праславянский фонд. Вып. 1-35. – М., 1975-2009 (издание продолжается));

Исторические словари (Словарь русского языка ХI-ХVII вв. Вып. 1–29. – М., 1975-2011 (издание продолжается); Словарь древнерусского языка ХI-ХIV вв.Т. I–IX – М., 1988-2012 (издание продолжается); Словарь русского языка ХVIII века. Вып. 1-17. – Л.-СПб., 1984-2007 (издание продолжается); Срезневский И.И. Словарь древнерусского языка. Т. I – III (в 6-ти книгах). – М.,1989);

Словари языка писателей (например, Словарь языка Пушкина. Т. 1-4. - М., 1956-1961; 2-е изд. 2001);

Фразеологические словари (например, «Фразеологический словарь русского языка» под ред. А. И. Молоткова (1968; 7-е изд. 2006), включающий 4000 словарных статей; «Словарь русской фразеологии: историко-этимологический справочник» А.К. Бирих, В.М. Мокиенко, Л.И. Степановой (1997), описывающий в историко-этимологическом аспекте свыше 2500 фразеологизмов; «Крылатые слова и выражения русского народа» С.В. Максимова (2001) и «Крылатые слова» Н.С. и М.Г. Ашукиных (1955; 1987; 1996));

Словообразовательные словари (З.А. Потиха «Школьный словообразовательный словарь» (1961; 1964); А.Н. Тихонов «Словообразовательный словарь русского языка в 2-х томах (1985; 2008); А.Н. Тихонов «Школьный словообразовательный словарь» (2015); Т.Ф. Ефремова «Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка» (1996), впервые описывающий семантику словообразовательных аффиксов);

Терминологические словари (например, О.С. Ахманова «Словарь лингвистических терминов» (2- изд. 1969); Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова «Словарь-справочник лингвистических терминов» (2-е изд. 1976); В.А. Виноградов, Н.В. Васильева, А.М. Шахнорович А.М. «Краткий словарь лингвистических терминов» (1995); С.П. Белокурова «Словарь литературоведческих терминов» (СПб., 2005));

Словари сочетаемости (Денисов П.Н., Морковкин В.В. (ред.). «Словарь сочетаемости слов русского языка» (2-е изд. 1983), включающий около 2500 словарных статей);

Частотные словари, определяющие относительную частотность употребления слов (например, «Частотный словарь современного русского литературного языка», составленный Э.А. Штейнфельдт и изданный в Таллине в 1963 г., содержит 2500 наиболее употребительных слов; О.Н. Ляшевская, С.А. Шаров «Частотный словарь современного русского языка (на материалах Национального корпуса русского языка)» (2009));

Обратные словари, в которых слова располагаются в алфавитном порядке не с начала слова, а с конца, что позволяет легко установить индекс флексий и других формообразующих, а также словообразующих аффиксов языка (например, «Грамматический словарь русского языка» А.А. Зализняка (1977; 2010), содержащий 100 000 слов);

Орфографические словари (например, «Орфографический словарь русского языка» под ред. С.Г. Бархударова, С.И. Ожегова, А. Б. Шапиро (1956; 12 изд. 1973); «Орфографический словарь русского языка» под ред. С.Г. Бархударова, И.Ф. Протченко, Л.И. Скворцова (13-е изд.1974; 33-е изд. 1998); «Русский орфографический словарь» под ред. В.В. Лопатина (1999; 2-е изд. 2004), содержащий 180 000 слов);

Орфоэпические словари («Орфоэпический словарь русского языка» под редакцией Р. И. Аванесова (1983; 4-е изд. 1988), содержащий около 63 500 слов).

4.6. Фразеология. Типы фразеологических единиц

Фразеология (← греч. phrasis «выражение» + logos «учение») - это 1) раздел лексикологии, который изучает фразеологизмы, т. е. устойчивые обороты речи и выражения; 2) совокупность устойчивых оборотов речи и выражений языка.

Впервые в лингвистике о необходимости выделения фразеологии в отдельную науку высказался Виктор Владимирович Виноградов. Он определил понятие фразеологизма, разработал типологию фразеологизмов.

В языкознании существует множество определений фразеологизма.

Так, выдающийся швейцарский лингвист Шарль Балли (1865-1947) в своем известном труде «Французская стилистика» (русск. пер. 1961) определял фразеологические обороты как «сочетания, прочно вошедшие в язык».
В.В.Виноградов выдвигал как наиболее существенный признак фразеологического оборота его эквивалентность и синонимичность слову.

В работе «Фразеология современного русского языка» (1985) Н.М. Шанский определил фразеологизм так: «Фразеологический оборот – это воспроизводимая в готовом виде языковая единица, состоящая из двух или более ударных компонентов словного характера, фиксированная (т.е. постоянная) по своему значению, составу и структуре».

Мы предлагаем следующее определение: «Фразеологизм – это воспроизводимая единица языка, состоящая из двух (или более) слов, целостная по своему значению и устойчивая в своем составе и структуре».

В.В. Виноградов, опираясь на труды Ш. Балли и А.А. Шахматова, разработал классификацию фразеологизмов, состоящую из 3- типов («Русский язык» 1972, с. 23-30):

1) фразеологические сращения;

2) фразеологические единства;

3) фразеологические сочетания.

В.В. Виноградова не рассматривал пословицы и поговорки в категории фразеологизмов.

Н.М. Шанский предложил присоединить к этой классификации фразеологические выражения.

Фразеологические сращения (их еще называют идиомами) – это такие фразеологизмы, значения компонентов которых совершенно не соотносятся с общим значением фразеологизма; зачастую в сращения входят слова, вышедшие из употребления, например: бить баклуши «бездельничать» (баклуши – так назывались чурки для выделки мелких щепных изделий – ложек и т.д.; бить баклуши -первоначально означало «изготавливать такие чурки», т.е. заниматься самым неквалифицированным трудом); точить балясы «вести бестолковую болтовню» (балясы – «перила»; точить балясы - первоначально означало «изготавливать балясы», т.е. заниматься несложным, не требующим особого мастерства трудом); попасть впросак «попасть в неудобное положение» (просак – «станок для прядения веревок», куда при работе с непокрытой головой могли попасть волосы) и т.д.

Фразеологические единства – это такие фразеологизмы, целостная семантика которых соотносится со значениями их компонентов в образно-переносном плане, например: закусить удила «рьяно взяться за какое-либо дело» - зд. сравнение с лошадью, которой для убыстрения бега приходится закусить удила; положить зубы на полку «нуждаться, не иметь средств к существованию» - зд. имеется в виду, что в трудные периоды жизни, когда нет средств даже на еду, зубы не нужны.

Фразеологические сочетания – это такие фразеологизмы, в которых имеются компоненты со связанным и свободным употреблением, например: закадычный друг «верный, преданный друг» (первоначально – «такой, с кем можно залить за кадык «выпить»); заклятый враг «непримиримый, вечный враг», т.е. враг, с которым дали клятву бороться всегда.

Фразеологические выражения – это такие фразеологизмы, которые состоят из слов со свободными значениями, но, в отличие от свободных сочетаний, являются воспроизводимыми единицами языка, т.к. имеют устойчивый состав и структуру.

Фразеологические выражения представлены крылатыми выражениями, пословицами и поговорками, а также другими устойчивыми сочетаниями слов со свободными значениями, например: Любви все возрасты покорны , Не все золото, что блестит , лодыря гонять , филькина грамота (в выражении отражена история митрополита Филиппа, протестовавшего против Ивана Грозного и его опричников и посылавшего царю обличительные грамоты, которые Иван Грозный презрительно называл «филькиными грамотами»); втирать очки «обманывать, надувать» (выражение пришло из жаргона шулеров, которые во время картежной игры могли «втереть очко», т.е. незаметно приклеить красный или черный знак, превратив шестерку в семерку и т.д., или, наоборот, особым белым порошком стереть «ненужное» очко).

Лексикография как наука

Лексикография (от греч. lexikos - относящийся к слову и…графия), раздел языкознания, занимающийся практикой и теорией составления словарей. В развитии форм практической Лексикография у разных народов выделяются 3 сходных периода: 1) дословарный период. Основная функция - объяснение малопонятных слов: глоссы (в Шумере, 25 в. до н.э., в Китае, 20 в. до н.э., в Западной Европе, 8 в. н.э., в России, 13 в.), глоссарии (сборники глосс к отдельным произведениям или авторам, например к Ведам, 1-е тыс. до н.э., к Гомеру, с 5 в. до н.э.), вокабуларии (сборники слов для учебных и др. целей, например трёхъязычные шумеро-аккадо-хеттские таблички, 14-13 вв. до н.э., списки слов по тематическим группам в Египте, 1750 до н.э., и др.). 2) Ранний словарный период. Основная функция - изучение литературного языка, отличного у многих народов от разговорной речи: например, одноязычные лексиконы санскрита, 6-8 вв., древнегреческие, 10 в.; позднее - переводные словари пассивного типа, где лексика чужого языка толкуется с помощью слов народного языка (арабско-персидский, 11 в., латино-английский, 15 в., церковно-славяно-русский, 16 в., и др.), затем переводные словари активного типа, где исходным является народный язык (французско-латинский, англо-латинский, 16 в., русско-латинско-греческий, 18 в.), а также двуязычные словари живых языков. Первые словари типа толковых создаются в странах с иероглифической письменностью (Китай, 3 в. до н.э., Япония, 8 в.). 3) Период развитой Лексикография, связанный с развитием национальных литературных языков. Основная функция - описание и нормализация словарного состава языка, повышение языковой культуры общества: толковые словари, многие из которых составляются государственными академическими и филологическими обществами (итальянский словарь Академии Круска, 1612, словарь Российской Академии, 1789-94, и др.), появляются также синонимические, фразеологические, диалектные, терминологические, орфографические, грамматические и др. словари. На развитие Лексикография влияли философские концепции эпохи. Например, академические словари 17-18 вв. создавались под влиянием философии науки Бэкона и Декарта. Словарь французского языка Литтре (1863-72) и др. словари 19 в. испытали воздействие позитивизма. Эволюционистские теории 19 в. укрепили исторический аспект в толковых словарях.

В 18-19 вв. утверждается, а в 20 в. развивается 4-я функция Лексикография - сбор и обработка данных для лингвистических исследований в области лексикологии, словообразования, стилистики, истории языков (словари этимологические, исторические, частотные, обратные, родственных языков, языков писателей и др.). Современная Лексикография приобретает индустриальный характер (создание лексикографических центров и институтов, механизация работ, с 1950, и т.д.).

Теоретическая Лексикография сформировалась во 2-й трети 20 в. Первую научную типологию словарей создаёт советский учёный Лексикография В. Щерба (1940). Дальнейшее развитие она получила в трудах многих советских и зарубежных лингвистов (ЧССР, Франция, США и др.). Для современной теории Лексикография характерны: а) представление о лексике как о системе, стремление отразить в строении словаря лексико-семантическую структуру языка в целом и семантическую структуру отдельного слова (выделение значений слов по их связям с др. словами в тексте и внутри семантических полей); б) диалектический взгляд на значение слова, учёт подвижного характера связи означающего и означаемого в словесном знаке (стремление отмечать оттенки и переходы в значениях слов, их употребления в речи, различные промежуточные явления); в) признание тесной связи лексики с грамматикой и др. сторонами языка.

Лексикография связана со всеми разделами языкознания, особенно с лексикологией, многие проблемы которой получают в Лексикография специфическое преломление. Современная Лексикография подчёркивает важную социальную функцию словарей, которые фиксируют совокупность знаний общества данной эпохи. Лексикография разрабатывает типологию словарей. Выделяются одноязычная Лексикография (толковые и др. словари), двуязычная Лексикография (переводные словари); учебная Лексикография (словари для изучения языка), научно-техническая Лексикография (терминологические словари) и др.

2. Понятие о словаре

Разные источники по-разному определяют словарь :

словарь - справочная книга, содержащая собрание слов (или морфем, словосочетаний, идиом и т.д.), расположенных по определённому принципу, и дающая сведения об их значениях, употреблении, происхождении, переводе на другой язык и т.п. (лингвистические словари) или информацию о понятиях и предметах, ими обозначаемых, о деятелях в каких-либо областях науки, культуры и др. (Новый энциклопедический словарь. М., 2000);

словарь, словник, словотолковник, словотолк, словарик, словарчик; словаришка; словарища; речник, лексикон; сборник слов, речений какого-либо языка, с толкованием или с переводом. Словари бывают общие и частные, обиходные и научные (Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка);

словарь - собрание слов (обычно в алфавитном порядке), устойчивых выражений с пояснениями, толкованиями или с переводом на другой язык (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка);

словарь - собрание слов какого-либо языка азбучным порядком или по словопроизводству расположенных (Словарь Академии Российской. СПб., 1806-1822);

словарь - книга, содержащая перечень слов, обычно с пояснениями, толкованиями или переводом на другой язык (Словарь современного русского литературного языка в 17-ти тт., 1948-1965);

словарь - книга, содержащая перечень слов, расположенных по тому или иному принципу (например по алфавиту), с теми или иными объяснениями словарь русского языка в 4-х тт. под ред. Д.Н. Ушакова);

словарь - это вселенная в алфавитном порядке (Вольтер).

Любой словарь состоит из словарных статей.

Словарь состоит из: 1) словника, т.е. подбора вокабул (заглавных слов) со взаимными ссылками и отсылками, 2) филиации, т.е. расчлененной подачи значений той или иной вокабулы, 3) стилистических, грамматических и фонетических ремарок или помет к словам и их значениям, 4) иллюстративных примеров, 5) идиоматических и фразеологических сочетаний к данному слову и 6) перевода (в разноязычных словарях) или толкования (объяснения - в одноязычных словарях).

3. Типы словарей и их характеристика

Типы словарей весьма разнообразны.

Во-первых, следует различать энциклопедические словари и словари языковые, лингвистические. В энциклопедических словарях описываются и разъясняются не слова, а те явления, которые этими словами названы; поэтому в энциклопедических словарях мы не встретим междометий, местоимений, служебных слов, а также большинства наречий, прилагательных, глаголов, которые не являются специальными терминами. Языковые же словари показывают именно слова с их значениями, употреблением, происхождением, грамматической характеристикой и фонетическим обликом.

Во-вторых, бывают словари одноязычные, двуязычные и многоязычные. Одноязычные словари - словари толковые , в задачу которых входит не перевод, а характеристика данного слова в современном языке или же в его истории и происхождении (исторические и этимологические словари).

По своему лингвистическому объекту могут быть словари литературного языка , где диалектизмы и областные слова встречаются лишь только в тех случаях, когда они отмечены в литературных памятниках; такие словари обычно преследуют и нормативную цель: показать правильное и неправильное употребление слов, их грамматические изменения и произношение.

Среди толковых словарей следует выделить словари иностранных слов , где даются толкования только заимствованных слов.

Особый тип представляют собой «предметные» и «идеологические» словари, которые группируют слова либо по общности явлений действительности, так в «предметных словарях» дается, например: дом и все, что в нем (кухня, передняя, спальня, двор с их инвентарем и т.д.), поле, улица, фабрика, учреждение и т.д. также с их инвентарем; или по общности понятий, образующих ту или иную область знания, так в «идеологических словарях» дается, например, лексика определенного раздела науки, где слова подобраны и расположены в соответствии с систематикой этих научных понятий. Эти словари не лингвистические, но способные быть лингвистическими пособиями либо с чисто практической целью (как гиды, путеводители, на чем бывает обычно построена система словарей-разговорников - это «предметные словари»), либо с целью обучения определенной отрасли науки.

Бывают специально областные словари , словари тех или иных диалектов, терминологические словари по отраслям техники и науки (в которых всегда есть элемент энциклопедических словарей); словари синонимов, словари омонимов, словари рифм; существуют также словари идиоматические, фразеологические, «крылатых с л о в» и т.п.

Наконец, орфографические и орфоэпические словари , где нет ни переводов, ни толкований слов, а указывается либо норма написания, либо норма произношения, - это словари чисто прикладного значения.

Наиболее распространенный тип словарей, предназначенных для очень широкого охвата потребителей, - это двуязычные переводные словари, где наряду с краткими лексикологическими и грамматическими указаниями к вокабуле (заглавному слову) дается перевод данного слова в разных его значениях на другой язык.

В последнее время появился новый тип словаря - «обратный словарь» , где слова расположены не в порядке начальных букв, а в порядке конечных, так, например, в «Обратном словаре современного русского языка» X.X. Бильфельдта слова располагаются так: а, ба, баба, жаба, лаба и т.д. - по обратному алфавиту, т.е. считая с конца слова, а не с его начала. Подобные словари очень полезны для подсчета словарного заполнения грамматических моделей (например, слов с суффиксами - ик-, - чик-, - щик-, - арь-, - ня-, - ба- и т.д.), для фонетической статистики финалей, т.е. концов слов, а также и для поисков нужной рифмы, в чем эти «обратные словари» перекрещиваются с «словарями рифм».

Вместе с развитием языка развиваются и совершенствуются его нормы. Следовательно, нельзя раз и на всю жизнь обучиться нормам литературного языка. Для того чтобы овладеть литературными нормами, богатством такого развитого языка, каким является русский, необходимо постоянно совершенствовать свою речевую культуру. В трудных случаях следует обращаться за справками к различным словарям.

Существует справедливое изречение: «Не тот образованный человек, который все знает, а тот, кто знает, где можно найти ответ на возникший вопрос».

За годы советской власти в нашей стране сложилась система энциклопедической литературы, включая универсальные энциклопедии и словари, а также отраслевые энциклопедии и словари.

Словари бывают разнообразных типов. В первую очередь они четко делятся на две группы: энциклопедические и лингвистические. Особенностью энциклопедий и энциклопедических словарей является то, что в них объясняются не слова, а реалии (предметы и лица, явления и понятия), обозначаемые теми или иными словами.

Слово энциклопедия родилось у древних греков, обозначавших им «круг знаний», «обучение по всему кругу знаний».

Любой читатель любого образовательного уровня может найти в энциклопедии необходимые сведения по интересующемуся вопросу. Энциклопедия является важным средством самообразования. Это определяет структуру энциклопедии, содержание и принципы освещения материала.

Наряду с универсальными энциклопедиями и энциклопедическими словарями, существуют отраслевые энциклопедии и энциклопедические словари: по философии, истории, технике, математике, физике, сельскому хозяйству, медицине, горному делу, дипломатии, педагогике, литературе и многие другие.

В 1979 году впервые вышла в свет энциклопедия «Русский язык». В ней содержится свыше шестисот статей, расположенных в алфавитном порядке. Примеры в большинстве этих статей приводятся прежде всего из русского языка. В энциклопедии объясняются также важнейшие лингвистические термины. В ней представлена и методика преподавания русского языка. Для читателя, который заинтересуется теми или иными вопросами и пожелает узнать о них больше, чем дается в настоящей книге, во многих статьях приводится библиография.

В 2001 году вышел «Российский энциклопедический словарь» - двухтомное универсальное справочное издание, охватывающее все сферы современного знания, продолжает традицию энциклопедических словарей, издававшихся с 1979 года. Его авторы и редакторы стремились обновить и расширить информацию, содержавшуюся в прежних словарях и энциклопедиях, максимально полно осветить проблемы прошлого и настоящего России, отразить ее место и роль в меняющемся мире. Материалы словаря освещают проблемы истории и современного состояния человечества.

Таковы специальные энциклопедии и энциклопедические словари. Их задача заключается в том, чтобы объяснить в определенных рамках понятия (сами явления) соответствующей области знания, искусства, производства и т.д., расположив в алфавитном порядке слова, обозначающие эти понятия.

Наиболее популярным энциклопедическим словарем общего типа является однотомный универсальный «Большой энциклопедический словарь» (БЭС) - универсальное справочное издание, охватывающее все области современного знания

На иных принципах строятся лингвистические словари. В них собираются и объясняются сами слова и фразеологизмы, толкуется их лексическое и грамматическое значение, их употребительность в речи и т.п.

Четкое представление о различии между энциклопедическим и лингвистическим словарем может дать сопоставление соответствующих по заглавному слову двух объяснительных статей.

К лингвистическим словарям относятся переводные (двуязычные) словари, изданию которых в нашей стране уделяется большое внимание. По изданию переводных словарей наша страна занимает первое место в мире. Это связано не только с многонациональным составом нашей страны, но и с широкими интернациональными связями нашего народа. В переводных словарях при помощи слов родного языка объясняются слова другого языка (например, русско-английский словарь) и, наоборот, слова другого языка переводятся на русский язык (например, немецко-русский словарь).

Среди специальных энциклопедических словарей можно назвать «Лингвистический энциклопедический словарь» под ред. В.Н. Ярцевой (1990). Его цель - представить читателю систематизированный свод знаний о человеческом языке, языках мира, языкознании как науке.

Безусловно, любой вид лингвистического словаря может стать учебным, если применить эффективные методические приемы, учитывая возрастные, образовательные, национальные и другие особенности адресатов. Однако учебные словари, естественно, более приспособлены к обучающим целям. Характерной особенностью словника учебного словаря является минимизация, так как без ограничения списка слов невозможен учебный процесс. При строгой и разумной минимизации не нарушается функциональное единство и система языка.

5. Роль словарей в жизни человека

В наше время, в век научного прогресса, в условиях быстрого накопления информации резко увеличивается поток публикаций по всем отраслям знания. Все это неизмеримо повышает значение различных видов справочной литературы, предназначенной для скорого и удобного получения надежных сведений научного, прикладного или познавательного характера. Без словарей, без справочников в настоящее время обойтись невозможно, так как в них спрессованы огромные человеческие знания, расположенные в алфавитном порядке.

Особенно немыслима жизнь культурного человека без словарей и справочников нашего русского языка, которые способствуют не только повышению грамотности речи, но также в целом меняют поведение человека и его интеллект.

Но не во всякое время человек может стать более культурным в своей речи. Все знания, особенно касающиеся культуры речи, необходимо получать еще с начальных классов школы. Таким образом, к взрослой жизни он будет уже вполне грамотным, а использование дополнительных источников знаний будет исходя из его окружающей среды, профессии и т.п.

Поэтому современные справочники русского литературного языка не только должны способствовать укреплению позиций в науках, но и повышать стиль и культуру человеческой речи.

Словари и справочники - постоянные спутники нашей жизни, служащие нам для расширения знаний и повышения языковой культуры. Их заслуженно называют спутниками цивилизации. Словари - это поистине неисчерпаемая сокровищница национального языка.

Без словарей и справочников не может быть по настоящему образованным наше русское общество. Начиная знакомство с ними еще в школе, можно на всю жизнь обеспечить себя грамотностью и правильностью русской речи. Ведь узнав содержание словарей и справочников русского языка, можно понять, что нам дает их изучение, и что в итоге можем получить. В результате - построена грамотно и красиво звучащая речь, и произносящаяся интонация.

Лексикография – это область лексикологии, изучающая принципы составления словарей. Наука, изучающая семантическую структуру слова, особенности слов, их толкование.

Практическая лексикография выполняет общественно важные функции, обеспечивая обучение языку, описание и нормализацию языка, межъязыковое общение, научное изучение языка. Лексикография стремится найти наиболее оптимальные и допустимые для восприятия способы словарного представления всей совокупности знаний о языке.

Теоретическая лексикография охватывает комплекс проблем, связанных с разработкой макроструктуры (отбор лексики, объём и характер словника, принципы расположения материала) и микроструктуры словаря (структура словарной статьи, типы словарных определений, соотношение разных видов информации о слове, типы языковых иллюстраций и т. п.), с созданием типологии словарей, с историей лексикографии.

Все словари делятся на два основных типа: энциклопедические и лингвистические, или языковые.

В энциклопедических словарях содержится информация о предметах, понятиях, явлениях, в лингвистических - информация о словах, называющих предметы, понятия, явления и пр. Энциклопедические словари делятся на универсальные (например, «Краткая российская энциклопедия», «Детская энциклопедия», «Большой энциклопедический словарь школьника») и отраслевые (например, энциклопедия «Русский язык», «Энциклопедический словарь юного филолога», энциклопедический словарь «Языкознание»).

Лингвистические (языковые) словари можно подразделить на:1) многоязычные; 2) двуязычные; 3) одноязычные.

Многоязычные и двуязычные словари - это словари переводные. В них значения слов одного языка объясняются через сопоставление со словами другого языка. Часто встречаются следующие двуязычные словари: 1) англо­русский и русско-английский; 2) немецко-русский и рус­ско-немецкий; 3) французско-русский и русско-французский.

В одноязычных словарях слова объясняются посредством слов того же языка. Одноязычные словари бывают комплексными и аспектными. Комплексными являются толковые словари. В таких словарях приводятся сведения, необходимые для понимания слова, его употребления в речи и т. д. Аспектные словари отражают тот или иной аспект языка. К ним относятся: словари иностранных слов, синонимов, антонимов, омонимов, паронимов, фразеологический, орфоэпический, орфографический, словообразова­ельный, морфемный, этимологический, обратный, сокращений и другие типы словарей. В каждом словаре есть предисловие, в котором объясняется, как пользоваться словарём.

35. Морфемный состав слова.

Основной единицей морфемного уровня является морфема – наименьшая значащая часть слова.

Морфемы подразделяются на два основных типа - корневые (корни ), и аффиксальные (аффиксы ).

Корень - основная значимая часть слова. Корень является обязательной частью любого слова - не существует слов без корня (кроме редких вторичных образований с утраченным корнем типа русского "вы-ну-ть (префикс-суффикс-окончание)"). Корневые морфемы могут образовывать слово как в сопровождении аффиксов, так и самостоятельно.

Аффикс - вспомогательная часть слова, присоединяемая к корню и служащая для словообразования и выражения грамматических значений. Аффиксы не могут самостоятельно образовывать слово - только в сочетании с корнями. Аффиксы, в отличие от некоторых корней (как, например, какаду ), не бывают единичными, встречающимися только в каком-то одном слове.

Аффиксы подразделяются на типы в зависимости от их положения в слове. Наиболее распространены в языках мира два типа аффиксов - префиксы , располагающиеся перед корнем, и постфиксы , располагающиеся после корня. Традиционное название префиксов русского языка - приставки . Префикс уточняет смысл корня, передаёт лексическое значение, иногда выражает и грамматическое значение (напр., вид у глаголов).

В зависимости от выражаемого значения постфиксы подразделяются на суффиксы (имеющие деривационное, то есть словообразовательное значение) и флексии (имеющие реляционное, то есть указывающее на связь с другими членами предложения, значение). Суффикс передаёт и лексическое, и (чаще) грамматическое значение; может перевести слово из одной части речи в другую (транспонирующая функция). Флексии - словоизменяющие аффиксы. Традиционное название флексий русского языка - окончания , так как они в основном располагаются в самом конце слов.

Есть языки (тюркские, угро-финские), в которых отсутствуют префиксы, а все грамматические отношения выражаются постфиксами. В некоторых других языках - например, суахили семья банту, (Центральная Африка) - используются префиксы и почти не употребляются постфиксы. В индоевропейских языках, к которым принадлежит русский язык, используются и префиксы, и постфиксы, но с явным перевесом в сторону последних.

Помимо префиксов и постфиксов, встречаются аффиксы и иных типов:

интерфиксы - служебные морфемы, не имеющие собственного значения, но служащие для связи корней в сложных словах (например, лоб- о -тряс );

конфиксы - комбинации префикса с постфиксом, которые всегда действуют совместно, окружая корень (как, например, в немецком слове ge -lob- t - «хваленый»);

инфиксы - аффиксы, вставляемые в середину корня; служат для выражения нового грамматического значения; встречаются во многих австронезийских языках (например, в тагальском: s um ulat "писать", ср. sulat "письмо");

трансфиксы - аффиксы, которые, разрывая корень, состоящий из одних согласных, сами разрываются и служат «прослойкой» гласных среди согласных, определяя грамматическое значение слова (встречаются в семитских языках, в частности, в арабском).

Лексикография (от греч lexikos"словарный"или lexicon"словарный запас igrapho"пишу") - раздел языкознания, занимающийся теорией и практикой составления словарей

Это наука, которая имеет практическое применение. Словари необходимые для изучения родного и иностранных языков, для подъема культуры устной и письменной речи и вообще интеллекта человека. Культурный уровень нации и р уровень развития речи часто оценивают по количеству выданных словарьів.

Лексикография тесно связана с лексикологией. Укладка словарей требует больших теоретических знаний и хорошего чутье, есть понимание оттенков значения слова, особенностей его употребления, сполучув ности с другими словами тощо.

Различают теоретическую и практическую лексикографии

Теоретическая лексикография прорабатывает общую теорию словарей: разрабатывает принципы отбора лексики, расположения слов и словарных статей, структуру словарной статьи (грамматический и фонетический коммент тар к слову, выделения и классификация значений, типы словарных определений, система ремарок, типы иллюстраций, подача фразеологизмов, соотношение лингвистической и нелингвистические, есть энциклопедический й, страноведческой информации.

Практическая лексикография обеспечивает обучение языка - как родного, так и иностранного, описывает и нормализует родной язык , дает материал для научного изучения лексики

Для современной лексикографии характерны: понимание лексики как системы; диалектический взгляд на значение (его изменчивость, отсутствие четких границ между значениями полисемантичного слова и т.д.), признание тесно ого связи лексики с грамматикой. Прорабатываются различные типы словарей в зависимости от того, кому они адресованы. Есть словари академические, в которых информация о слове полная, и учебные, которые имеют мет и научить человека, изучающая язык, правильно использовать слово. Есть также словари для широкого использования и словари-справочники, адресованные представителям определенной профессиисії.

Типы словарей

Все словари разделяют на энциклопедические и лингвистические

Энциклопедические словари описывают мир, объясняют явления, понятия, дают библиографические справки о знаменитых (иногда и одиозных) людей, сведения о странах и городах, о выдающихся событиях и т.д.. Известны"Украинская советская энциклопедия"в 17 томах (К, 1960-1966, второе издание в 12 томах вышло в 1977-1985),"Энциклопедия украиноведения"под ред. В. Кубийовича, вышедшей в 1949 г. за границей и сейчас переиздается во. Львове и. Киеве (т 1-7,. Львов, 1993-1998; т 1-4,. Киев, 1994-1996),"Большая советская энциклопедия"в 50 томах (M, 1950 - 1958; последнее третье издание в циклопедический словарь"в 86 томах. Ф. Брокгауза и. И. Ефрона (С-Петербург, 1890-1907),"Encyclopaedia Britannica"(Британская энциклопедия) в 30 томах (пятнадцатое издание вышло в 1974-1986) и иія) в 30 томах (п"ятнадцяте видання вийшло в 1974-1986) та ін.

К энциклопедических относятся и отраслевые терминологические словари. Так, в последнее время в Украине появилось значительное количество таких словарей, как, например,"Словарь терминов рыночной экономики"за редакцией ией. ВИ. Науменко (К, 1996),"Краткий словарь философских терминов"под редакцией. ВМ. Козакова (К, 1996),"Словарь-справочник по экологии"ЕМ. Кондратюка и. ГЛ. Хархота (К, 1987),"Словарь медицинских терминов". ВЙ. Кресюка и др. (Одесса, 1994),"Социология:. Краткий энциклопедический словарь"под редакцией. ВИ. Воловича (К, 1998) и многие друсловник" за редакцією. В.І.. Воловича (К., 1998) та багато інших.

Филологи должны быть осведомлены со словарями лингвистических терминов, среди которых следует назвать"Словарь лингвистических терминов"ЕО. Кротевича и. ЧС. Родзевич (К, 1957),"Словарь лингвистических терминов"ДИ. Ганичаи. ИС. Олийныка (К, 1985),"Словарь лингвистических терминов"ОС. Ахмановой (M, 1966),"Словарь лингвистических терминов"Ж. Марузо (М, 1960; перевод с французского языка),"Словарь американской ли нгвистической терминологии"Е хемпа (русский перевод,. М, 1964),"Лингвистический словарь. Пражской школы"И. Вахка (русский перевод,. М, 1964),"Slownik terminologii jezyko-znawczej"3. Голомба, а. Хайнца и. К. Полянского (Варшава, 1968)"Kleines Worterbuch sprachwissenschaftlicher Termini"(Лейпциг, 1975) и чрезвычайно ценные по богатству информации"Украинский язык . Энциклопедия"(К, 2000; друг е издание - 2004),"Лингвистический энциклопедический словарь"под редакцией. ВМ. Ярцевой (М, 1990ot; (К., 2000; друге видання - 2004), "Лингвистический энциклопедический словарь" за редакцією. В.М.. Ярцевої (М., 1990).

Лингвистические словари - это словари слов ставят информация не о вещах, явления, понятия, а о словах. Если энциклопедические словари подают только названия предметов и явлений, которые в языке представлены именно никами и именными словосочетаниями, то лингвистические словари объясняют все типы слов, их грамматические и стилистические признаки, особенности их функционированияня.

Лингвистические словари разделяют на одноязычных и многоязычных

Словарь как предмет изучения лексикографии. Понятие вокабулы и словника. Объем словаря. Компоненты словарной статьи. Заголовочное слово. Лингвистический комментарий. Способы толкования лексического значения.

Типы лексикографических помет. Виды иллюстраций.

Познакомимся с основными понятиями и терминами лексикографии, с которыми приходится сталкиваться в каждом словаре как составителю, так и пользователю.

Центральное понятие лексикографии и предмет ее изучения - словарь.

В современном понимании словарь - это упорядоченный (систематизированный) список (перечень) языковых единиц одного уровня (обычно слов) с определенными лингвистическими комментариями, толкованиями и т.п., обычно в виде отдельной книги или серии книг.

Таким образом, мы видим, что первоначальный узкий смысл термина (сборник слов) теперь понимается расширительно: не обязательно слов, т.к. это могут быть словари морфем или фразеологизмов и т.п. Подчеркнем и три других момента в определении понятия «словарь»: упорядоченность - описываемые единицы для быстроты нахождения или других целей располагаются определенным образом: чаще всего по алфавиту, но могут быть и другие способы организации лексики (гнездовой, частотный, смысловой и т.п.), которые мы рассмотрим позднее; лингвистический комментарий - тот или иной аспект описания слова (правописание, произношение, употребление, образование, семантика и т.п.); обычно в виде отдельной книги - однако словарь может быть и приложением к учебнику или другой книге (именно такими были первые словари).

Основная единица словаря - вокабула, т.е. описываемое в словаре слово.

Совокупность (список) всех вокабул составляет словник словаря. Проблема словника - одна из центральных в лексикографии, т.к. от отбора слов зависит и тип словаря, и характер описания вокабул. Например, в нормативном толковом словаре в словник включаются только слова литературного языка, следовательно, исключается лексика ненормативная: просторечие, жаргон, диалектные слова. В словник орфоэпического словаря включается только лексика с трудностями и вариантами произношения и т.п.

Количество описываемых в словаре слов (вокабул) составляет объем словаря. Обычно информация об объеме словаря приводится на титульном листе словаря или в аннотации. Например, самый большой по объему словарь - четырехтомный «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля - в нем более 200 тысяч слов. Однотомный «Большой толковый словарь русского языка» под ред. С.А. Кузнецова (1998 г.) содержит 130 тысяч слов. Семнадцатитомный академический «Словарь современного русского литературного языка» (1950-1965 гг.) содержит около 120 тысяч слов, а четырехтомный академический «Словарь русского языка» во 2-м издании (1980-1984 гг.) содержит около 90 тысяч слов. Как видно, объем - это не количество томов, которое объясняется не столько количеством вокабул, сколько полнотой (подробностью или краткостью) их описания, а количество описываемых единиц.

Основная структурная единица словаря - словарная статья. Это относительно автономный раздел словаря, вводимый заголовочным словом, в котором оно получает ту или иную лингвистическую характеристику. Таким образом, можно понять, что в каждой словарной статье обычно описывается только одна вокабула.

Однако это верно не для всех типов словарей. Например, в некоторых словарях (гнездового типа) в словарную статью включаются и производные однокоренные слова или семантически (тематически) близкая группа слов. В словарях синонимов и антонимов словарная статья включает весь синонимический ряд или антонимическую пару и т.п. Тем не менее только одно слово в словарной статье считается главным: оно является как бы вводным в словарную статью и потому называется заголовочным. Это слово является как бы представителем лексемы в словаре, поэтому приводится в условной исходной (словарной) форме: неопределенная форма глаголов (инфинитив), именительный падеж единственного числа имен, мужской род прилагательных и причастий. В некоторых словарях (например орфографическом) только этим словарная статья и ограничивается. Такие словари называют односторонними. Большинство же словарей содержат более или менее подробную и разнообразную (или определенную) языковую информацию, или лингвистический комментарий. Такие словари называют двусторонними. Таким образом, в структуре словарной статьи как бы две стороны: левая (заголовочное слово) и правая (лингвистическая информация, т.е. все, что об этом слове сказано). В первую очередь сюда относится толкование значения слова. Кроме того, компонентами словарной статьи являются лексикографические пометы и иллюстрации.

Лингвистическая информация представляется в словаре определенными, сложившимся в лексикографической традиции способами, которые называют метаязыком словаря (т.е. специальным, иногда условным языком описания). В первую очередь сюда относятся способы (приемы) толкования лексического и грамматического значения.

Существуют традиционные, сложившиеся уже веками способы толкования лексического значения слова, или словарные дефиниции.

Толкование - это определение, объяснение лексического значения (слова или фразеологизма). Впервые термин употребил для определения типа своего словаря В.И. Даль, который написал на титуле словаря: «Словарь назван толковым, потому что он не только переводит одно слово другим, но толкует, объясняет подробности значения слов и понятий, им подчиненных».

Традиционно используются следующие способы толкования значений (виды словарных дефиниций):

1) описательный - наиболее полный способ толкования: представляет собой развернутое описание значения (в форме т.н. предикативной перифразы, типа «N - ... ») с перечислением признаков предмета, как общих, родовых, так и частных, различительных (отличающих от других), из которых и складывается понятие. Например:

Ложка - «предмет столового прибора для зачерпывания жидкой или рассыпчатой пищи»;

Глухой - «лишенный чувства слуха»;

Мазать - «покрывать слоем жидкого или жирного».

Разновидностью описательного способа является словообразовательное толкование, которое используется только для производных слов, - в этом случае значение объясняется через производящее слово. Например:

Зеленеть - «становиться зеленым»;

Библиотекарь - «работник библиотеки»;

Серебряный - «сделанный из серебра».

Формально разновидностью описательных дефиниций является и т.н. предметный способ толкования - объяснение значения через знакомый предмет. Обычно так толкуют прилагательные, обозначающие цвет:

Белый - «цвета мела, молока, снега»;

Красный - «цвета крови»;

Оранжевый - «цвета апельсина».

2) Часто в словарях (особенно кратких) используют более компактные способы толкования: синонимический (путем подбора синонимов) или отождествляющий (тождественный по смыслу синоним вводится с помощью слов то же, что):

Алчный - «жадный, корыстолюбивый»;

Очи - «то же, что глаза».

Нередко в словарях используют смешанное толкование: отсылочное и синонимическое, а иногда и антонимическое. Например:

Добрый - «относящийся к людям с расположением; отзывчивый; противоп.: злой».

3) В некоторых случаях вместо толкования слова просто дается отсылка к другому слову (обычно с помощью пометы см. или какой-либо грамматической пометы) - такой способ так и называется отсылочным, и прибегают к нему, когда слова не различаются лексическим значением, но различаются значением грамматическим (например частью речи):

Закругление - см. «закруглить»;

Золотой - см. «золото»;

Затуплять - несов. к «затупить»;

Знойно - нареч. от «знойный».

Указанные способы толкования значений используются во всех толковых словарях XIX-XX века (а некоторые и в более ранних словарях: например, синонимическое толкование). Как видим, в них для описания значений используются слова естественного языка. Все указанные способы используют прямые номинативные толкования. В последнее время стали разрабатываться и новые, нетрадиционные способы толкования значений.

Один из них - использование цельных «толковательных предложений», принятое в новом «Толковом словаре русского языка» под ред. Д.В. Дмитриева (2003), основанное на идее связи слова с конкретными объектами действительности. Например, слово ДОМ толкуется в нем не просто - «помещение для жилья человека», а иначе:

ДОМ. Дом - это сооружение, имеющее крышу, стены, окна и помещения внутри, в котором живут или работают люди (Иллюстрации). Домом называют помещение, например, комнату, квартиру и т.п., где живет человек (Иллюстрации). Если вы делаете что-либо, например работаете, на дому, значит, вы занимаетесь этим у себя в доме, в квартире и т.п.

Еще примеры из указанного словаря:

ЗАМОЛЧАТЬ. «Если кто-то замолчал, значит, кто-то перестал говорить, петь, издавать какие-то звуки».

ПРЕСТУПНЫЙ. «Преступным называют действие, содержащее в себе или само представляющее собой нарушение закона (Преступный замысел).

Другой вид нетрадиционного толкования - использование т.н. «языка семантических примитивов», т.е. условного, формального языка описания, состоящего из небольшого набора специально отобранных простейших слов и конструкций и даже формул. Он применяется в готовящемся «Интегральном словаре русского языка» под ред. Ю.Д. Апресяна. Пример:

ОБЕЩАТЬ. «X обещает Y-ку, что сделает P = зная, или считая, что Y заинтересован в P, несмотря на возможные трудности, X говорит это, потому что хочет, чтоб ему поверили, понимая, что если он не сделает P, ему перестанут верить».

Многие виды лингвистической информации о слове (например, грамматическая или стилистическая характеристика) даются в традиционных словарях очень кратко, с помощью специальных лексикографических помет (сокращенных слов). В зависимости от типа лингвистической информации различаются и пометы. В современных словарях (различного типа, а не только толковых) традиционно используются следующие типы помет:

1) Грамматические пометы - указания на часть речи, грамматическую форму, особенности склонения и другие грамматические характеристики. Например:

Дуб,-а; мн.: дубы,-ов; м. (Читай: существительное, мужского рода, изменяется по падежам: приводятся обычно только окончания им. и род. падежей).

Золотой,-ая,-ое,-ые;-ого. (Читай: прилагательное, изменяется по родам, числам и падежам).

Говорить, несов. (Читай: глагол, несовершенного вида).

2) Семантические пометы - указания на специфику семантики слова, например на тип значения (прямое или переносное - в последнем случае ставится семантическая помета «перен.»). Например:

Золотой - 2. перен. Цветом подобный золоту (Золотые волосы).

3) Стилистические пометы - указывающие на стилистческую окраску слова: разг. (разговорное), книжн. (книжное), прост. (просторечное) и т.п. Например:

Баба - прост. и обл. Жена.

4) Экспрессивные пометы - указывающие на экспрессивную окраску слова: ирон. (иронически), шутл. (шутливо), ласк. (ласкательно) и т.п. Например:

Босс - о руководителе, начальнике вообще (обычно шутл.);

5) Исторические пометы - указывающие на динамику употребления или историческую перспективу слова (устар., истор., - для устаревших слов и понятий; нов. - для новых слов). Например:

Застолица - устар. То же, что застолье;

Брифинг - нов. Информационное совещание представителей прессы.

6) Функциональные пометы - указывающие на сферу употребления слова (обычно для областных или профессиональных слов): обл., спец. Примеры:

Бочаг - обл. Яма на дне реки, озера, болота; омут.

Баба (2) - спец. Молот, копер.

В качестве иллюстраций (демонстрации употребления слова в речи, контексте) в словарях используют:

1) речения (типичные для данного слова словосочетания), например:

Зеленый. 1.Цвета травы, листвы. Зеленые листья.